A stitch in time saves nine là gì

     

Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học thành ngữ English American Style hôm nay, công ty chúng tôi xin đem lại quý vị 3 thành ngữ mới tất cả từ Stitch tiến công vần là S-T-I-T-C-H có nghĩa là một mũi khâu, mũi đan tốt mũi thêu bên trên vải. đứa bạn Don Benson của họ xin đọc thành ngữ thiết bị nhất.

VOICE: (DON): The first idiom is “A Stitch In Time”, “ A Stitch In Time”.

TEXT: (TRANG): A Stitch In Time là câu tinh giảm của thành ngữ “A Stitch In Time Saves Nine” có nghĩa là một việc chữa chạy đúng lúc sẽ tránh khỏi khỏi mất quá nhiều công sau đây này. Nó rất có thể đã xuất xứ từ các việc một bạn phải vá một lỗ thủng nhỏ tuổi trên áo trước lúc lỗ này rách nát to hơn và cực nhọc sửa hơn. đứa bạn chúng ta dùng cách thức chữa trị nhanh chóng này so với chiếc xe oto cũ của anh ý ấy.

VOICE: (DON): My car has gone almost 100,000 miles but the engine is still in good shape. I think it’s because I make sure I change the motor oil every 3,000 miles. I know most people don’t bother, but I’m sure changing oil that often is a real stitch in time.

TEXT: (TRANG): thằng bạn chúng ta nói: dòng xe ôtô của tớ đã chạy ngay gần 100000 dặm rồi, nhưng máy vẫn tồn tại tốt. Tôi cho rằng đó nguyên nhân là tôi luôn nhớ thay dầu từng 3000 dặm. Tôi biết phần lớn mọi fan đều không muốn mất công chũm dầu, mà lại tôi tin có lẽ rằng thay dầu thường bởi vậy là phương pháp gia hạn tốt nhằm tránh tốn các công của sau này.

Có vài ba từ bắt đầu mà ta nên biết là: Engine E-N-G-I-N-E tức thị đầu trang bị hay đụng cơ, với To Bother, B- O-T-H-E-R nghĩa là bận tâm, mất công. Và hiện thời xin mời quý khách nghe lại ví dụ này.

VOICE: (DON): My car has gone almost 100000 miles but the engine is still in good shape. I think it’s because I make sure I change the motor oil every 3000 miles. I know most people don’t bother, but I’m sure changing oil that often is a real stitch in time.

TEXT: (TRANG): tiếp theo đây xin mời khách hàng nghe thành ngữ máy hai.

VOICE: (DON): The second idiom is “Without A Stitch”, “Without A Stitch”.

TEXT: (TRANG): Without A Stitch chỉ giản dị có nghĩa là không tất cả một miếng vải nào trên người. Stitch ở chỗ này còn tức là một mảnh vải nhỏ hay một chiếc áo , mẫu quần. Vào thí dụ dưới đây ta hãy coi điều gì xẩy ra khi bà Rose vẫn tắm đến cháu nhỏ nhắn Bobby, đàn ông bà mới lên 2, thì chuông smartphone reo lên.

VOICE: (DON): Rose had just taken Bobby out of the tub và was drying him off when she went to answer the phone. Then the doorbell rang & the little boy ran to lớn answer it. It was the new neighbors coming lớn call & they found Bobby standing there without a stitch on.

VOICE: (DON): Rose had just taken Bobby out of the tub & was drying him off when she went khổng lồ answer the phone.


Bạn đang xem: A stitch in time saves nine là gì


Xem thêm: Bản Đồ Thành Phố Vĩnh Yên Vĩnh Phúc Khổ Lớn Năm 2022, 1# Bản Đồ Vĩnh Phúc Khổ Lớn Phóng To Năm 2022


Xem thêm: Slide Thuyết Trình Sinh Viên Với Việc Làm Thêm, Sinh Viên Với Việc Làm Thêm


Then the doorbell rang and the little boy ran khổng lồ answer it. It was the new neighbors coming lớn call and they found Bobby standing there without a stitch on.

TEXT: (TRANG): Tiếp theo đây là thành ngữ lắp thêm ba.

VOICE: (DON):The third idiom is “To Keep In Stitches”, “To Keep In Stitches”.

TEXT: (TRANG): tín đồ Mỹ cần sử dụng To Keep In Stitches khi người ta muốn tả một cuốn phim vui nhộn hay một vua hài ảm đạm cười đến độ khiến cho họ cười mang đến đau bụng. Tự Stitch ở đây có nghĩa là một cơn đau xóc hay nhức nhói. Chắn chắn quý vị còn ghi nhớ một cuốn phim rất lôi cuốn tên là “Some like It Hot” do con gái tài tử danh tiếng Marilyn Monroe vào vai chính. Đây là câu chuyện 2 anh nhạc sĩ gặp gỡ khó khăn với một đội băng đảng và phải ăn mặc giả lũ bà nhằm trốn vào một ban nhạc toàn phụ nữ. Cuốn phim này được không ít người xem như là buồn cười cợt nhất làm việc Mỹ từ hơn 40 năm qua cùng khiến người theo dõi cười đến đau bụng. Mời quý khách nghe đứa bạn chúng ta đưa chủ ý sau đây.

VOICE: (DON): I’ve heard about this movie but had never seen it. But I’m glad I did. You can’t take the plot seriously of course, but it has one laugh right after another, the jokes keep coming & I predict it’ll keep you in stitches right up khổng lồ the end.

TEXT: (TRANG): thằng bạn nói : Tôi có nghe nói tới cuốn phim này nhưng trước đây chưa xem. Tôi hết sức vui là vừa coi nó xong. Họ không thể để ý quá các đến tình tiết được, mà lại cuốn phim làm cho người ta cươì không dứt vì đông đảo câu nói chơi liên tục, với tôi đoán rằng nó sẽ tạo nên mọi ngươì cười đến đau bụng tính đến cuối phim.

Những từ mới mà ta cần phải biết là: Plot P-L-O-T nghĩa là tình tiết hay cấu trúc của cuốn phim, Joke tiến công vần là J-O-K-E nghĩa là lời nói đùa và To predict P-R-E-D-I-C-T nghĩa là tiên đoán . Và hiện thời xin mời quý vị nghe lại ví dụ này.

VOICE: (DON): I’ve heard about this movie but had never seen it. But I’m glad I did. You can’t take the plot seriously of course, but it has one laugh right after another, the jokes keep coming và I predict it’ll keep you in stitches right up lớn the end.

TEXT: (TRANG): ví dụ vừa rồi đã dứt bài học thành ngữ English American Style bây giờ của Đài tiếng nói Hoa Kỳ. Bởi thế là họ vừa học tập đuợc 3 thành ngữ mới. Một là A Stitch In Time nghĩa là 1 trong những việc trị chạy kịp thời vẫn đỡ tốn sức sau này. Hai là Without A Stitch On nghĩa là không tồn tại một mảnh vải trên người. Và tía là to keep In Stitches tức là khiến cho những người ta cười mang lại đau bụng. Huyền Trang xin xin chào quý vị thính giả với xin hẹn chạm chán lại quý vị trong bài học kế tiếp.