Bài hát "ca chiu sa" không chỉ ở nước nga

     

Nhân dịp, kỷ niệm 100 năm giải pháp mạng tháng Mười vĩ đại, muốn share với các bạn một bài xích hát mà những thế hệ chúng ta đều từng hát. Chắn chắn là lịch sử vẻ vang bài hát này cũng là các điều thú vị với bọn chúng ta.

Bạn đang xem: Bài hát "ca chiu sa" không chỉ ở nước nga


Nhà thơ Isakovsky

Tên ông là Mikhail Vasilievich Isakovsky (1900-1973). Dân chúng Smolensk lưu niệm 110 năm ngày sinh ở trong phòng thơ. Dưới chân tượng đài ông, bên phía trong và phía bên ngoài Nhà văn hóa thành phố, quanh đó đường, mọi nơi, fan ta hát những bài bác ca nổi tiếng phổ thơ ông: “Đàn phong nuốm cô độc”, “Nghe thấy anh không, bé xinh”, “Ôi kim ngân hoa nở”, “Bầy chim di cư cất cánh qua”, “Ngọn lửa nhỏ”, “Anh vẫn như xưa”, “Lại lặng phắc cho tới bình minh”, và đặc biệt là… Ca-chiu-sa.

Lịch sử bài xích hát bắt đầu từ 1938, khi đơn vị thơ Liên Xô Isacovskiy đi công tác đến vùng Viễn Đông xa xăm cách hà nội thủ đô bảy ngàn km, trong khi cả đất nước CCCP rộng lớn cảm cảm nhận một trận đánh đang mang lại gần, mà không hẳn trên mặt trận châu Âu, ngay nghỉ ngơi vùng Á đông này vẫn xảy ra cuộc chiến “hồ Khasan” cùng với quân đội hoàng gia Nhật. Lần trước tiên các nghệ sỹ ước ao sáng tác về chủ đề chiến tranh, nhưng mà lại là nỗi lòng của cô nàng ở lại hậu phương đối với người yêu sẽ ở xung quanh chiến trường, mà vì chưng đang chiến tranh biên giới cho nên vì vậy đó vẫn là fan lính biên phòng. Tuy vậy nhà thơ chỉ nghĩ được 2 câu đầu:“Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой”Tạm dịch:“Táo, lê hiện nay đã trổ bôngSương mờ lãng đãng trên loại sông mơ”Sau đó ông không chế tạo được nữa, mặc dù hình tượng tiếp theo đã hình thành trong trí tưởng tượng của ông: cô nàng ra bên bờ sông dốc đứng, nhớ về người yêu là quân nhân biên phòng nơi xa, đàn ông vẫn hay viết thư mang đến cô cùng cô gìn giữ toàn bộ những bức thư đó...Khi quay trở về thủ đô, ông chạm mặt nhạc sỹ Blanter, cùng người chúng ta hỏi ông tất cả thơ nào để rất có thể sáng tác về đề tài chiến tranh không (xin hãy nhờ rằng theo phe cánh nhạc Nga thì bài bác hát phải có nhà thơ riêng với nhạc sỹ sáng tác riêng!)? Isacovskiy nhớ ngay mang lại 2 câu thơ ám hình ảnh kia, và chia sẻ với nhạc sỹ, nhưng 2 câu không nhiều quá, nhạc sỹ ý kiến đề xuất ít độc nhất phải tất cả 8 câu. Kỳ lạ thay, công ty thơ ngồi xuống bàn với 6 câu thơ còn sót lại như trường đoản cú nó chỉ ra dưới ngòi cây viết của ông...Đến lượt nhạc sỹ Blanter bị ám hình ảnh ngay với 8 câu thơ này, và đặc biệt quan trọng nhất đối với ông là hình hình ảnh cô gái 1 mình đi ra bờ sông dốc đứng! Mấy tháng sau chiến thắng ra đời, nhưng vị ông đang thao tác tại dàn nhạc jazz vậy cho nên cuối năm 1938 nó được trình diễn lần đầu ở trong nhà hát Công đoàn, với phong thái jazz! mặc dù vậy ngay chớp nhoáng “Ca chiu sa” rộng phủ rất nhanh, thành bài hát yêu mếm của hàng chục triệu người...Rất những ca sỹ trình diễn bài này, trong lịch sử vẻ vang thì chắc hẳn rằng Anna German là fan hát tốt nhất.

Bản nhạc "Ca chiu sa" gốc

Rồi sau đó chiến tranh nhân loại nổ ra, bài bác hát càng sớm nổi tiếng, được dịch với hát bằng tương đối nhiều thứ tiếng: tiếng vì chưng Thái, tiếng Anh, Tây Ban Nha, giờ đồng hồ Ý, Nhật, Tàu...Ở Ý nó được điện thoại tư vấn là “Fischia il vento” cùng trở thành bài xích hát của du kích quân Ý từ bỏ 1943 khi hành động với quân team của chính sách Musolini, và tiếp đến không mấy ai còn nhớ nơi bắt đầu gác Liên Xô của chính nó nữa.

Trong chiến tranh vệ quốc thì “Ca chiu sa” là bài hát được Hồng quân ái mộ nhất-cũng nên nói với những người dân không học tiếng Nga là “Ca chiu sa” là tên thường gọi thân mến của phụ nữ có tên thánh Ekaterina (ví dụ tên cô chị trong “Con mặt đường đau khổ” ). Các nhà thơ, chiến sĩ đã suy nghĩ thêm ra hàng trăm lời đến giai điệu dễ thuộc này! với cũng vì bài xích hát này mà tổng hợp БМ-13 (bắn được mang đến 16 trái đạn kích cỡ 123mm trong tầm vài giây-vũ khí khủng khiếp nhất của quân nhóm CCCP cơ hội này) có tên gọi niềm nở là “Ca chiu sa”. “Ca chiu sa” tự hành bánh xích, bánh hơi đã cùng Hồng quân đẩy lùi quân Đức mang đến tận Berlin, và ngày nay không hề ít bảo tàng dành riêng đang trưng bày tổng hợp vũ khí này trên Nga, những đài tưởng niệm có ở mọi nơi...

Dàn tên lửa Ca chiu sa

Trung Quốc ngay mau lẹ lấy giai điệu này làm bài bác hát cuộc chiến tranh của mình-nữ quân trung hoa duyệt binh cũng sử dụng "Ca chiu sa" hát vào quân ngũ.Ở china ca sỹ nước ngoài được ưa chuộng nhất không hẳn là Bryan Adams hay Timberlake, nhưng mà là giọng hát Nga Vitas, và anh cũng xuất xắc hát “Ca chiu sa” mang đến đúng sở trường của giang sơn tỷ dân này.

Vào rất nhiều ngày kỷ niệm chiến thắng quân phạt xít trên Nga, vẫn thành truyền thống, “Ca chiu sa” là một trong những bài tuyệt được hát nhất-nó được xem là bài hát thời chiến tuy nhiên nội dung thì xảy ra ở hậu phương. Hát tuyệt nhất hiện giờ có lẽ là cô bé ca sỹ Vaenga, đúng phong cách “vợ bộ đội” nhất, và nhạc đệm cũng rất hay, nhất là tiếng phong nỗ lực Nga da diết không thể thiếu được. Hai bà mẹ nhi đồng công ty Tolmachevy hát cũng tương đối hay:

Varvara hát cùng múa đúng hình trạng “Việt Nam” trong thời hạn 60-70 xuất xắc dàn dựng:

Theo nội dung bài xích hát thì nó hợp với giọng nàng hơn, mặc dù vậy có những biểu diễn của nam cũng tương đối hay, ban nhạc "Chelsea" hát tại dịp lễ chiến thắng:

Tình yêu thương với “Ca chiu sa” vẫn không còn nguội giá buốt sau 80 năm, dân vùng Viễn Đông của Nga muốn xin dùng bài bác hát này làm bài bác hát chính thức của vùng mình! năm trước đó bằng tiền góp sức của dân chúng bức tượng cô gái Cachiusa đã có khánh thành long trọng tại thủ bao phủ Vladivostok-là tượng đài độc nhất ở Nga cho người con gái hậu phương này. Và những nhà sử học tập cũng đưa ra nhân vật thật trong đời sẽ thổi hồn đến nhà thơ Isacovskiy, chính là Ekaterina Alexeeva Philipova!

Xin bộ quà tặng kèm theo các bạn yêu văn hóa CCCP clip rừng bạch dương sau, qua lời hát của Varvara cùng cảnh cù trong phim “Thời thơ dại của Ivan”-có cảnh nụ hôn chắc rằng đẹp tuyệt nhất trong lịch sử điện ảnh thế giới- thắng lợi sẽ cố gắng lời hy vọng nói...

Xem thêm: Đề Thi Học Kì 1 Ngữ Văn Lớp 9 Năm 2022, Đề Thi Học Kì 1 Lớp 9 Môn Văn

Lời Nga của bài hát "Ca chiu sa"

КАТЮША

Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой.Выходила на берег Катюша,На высокий берег, на крутой.

Выходила, песню заводилаПро степного сизого орла.Про того, которого любила,Про того, чьи письма берегла.

Ой, ты, песня, песенка девичья,Ты лети за ясным солнцем вследИ бойцу на дальнем пограничьеОт Катюши передай привет.

Пусть он вспомнит девушку простую,Пусть услышит, как она поёт,Пусть он землю бережёт родную,А любовь Катюша сбережёт.

Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой.Выходила на берег Катюша,На высокий берег, на крутой.

Lời Việt của bài bác hát này còn có lời của nhạc sỹ Phạm Tuyên và lời dịch của ca sỹ Nguyễn Anh Cường cùng còn nhiều bạn dạng dịch không giống nữa.

Xem thêm: Tìm M Để Hàm Số Có Cực Đại Cực Tiểu Của Hàm Số, Xác Định M Để Hàm Số Có Cực Đại Cực Tiểu

Bản nhạc vì chưng ca sỹ Nguyễn Anh Cường chép tay

Bản nhạc Ca chiu sa cùng với lời dịch của nhạc sỹ Phạm Tuyên

Các chúng ta có thể xem đoạn phim sau cùng với lời hát giờ Nga với tiếng Việt:

 Các chúng ta cũng có thể nghe bài bác hát này với sự thể hiện của các ca sỹ Trung Kiên và Mỹ Bình trên đây.