Thành ngữ hán việt và giải nghĩa

     

Những thành ngữ Hán - Việt phổ biến

*
Nam con gái thọ lâu bất thân: Trai gái không được thân cận với nhau sợ làm cho điều xằng bậy.Nhàn cư vi bất thiện: Ngồi rỗi (ở không) không việc gì thì có tác dụng những bài toán không tốtNhất nhật tại tội nhân - thiên thu trên ngoại: Một ngày trong tù đọng lâu bởi ngàn năm sống ở mặt ngoàiNhập giang tùy khúc, nhập gia tùy tục : Đến công ty thì cần kính vào phong tục của fan taNhất nghệ tinh độc nhất thân vinh: tất cả một nghề tráng nghệ thì thân được vui lòng suốt đời.Nhất sĩ hai nông: độc nhất là tín đồ đi học, hai là bạn làm ruộng - Kẻ sĩ thì hơn fan làm ruộng nhưng mang đến lúc không còn gạo thì có tác dụng ruộng hơn bạn học trò (nhất sĩ hai nông, không còn gạo chạy rong, nhất nông nhì sĩ )Nhất tự thiên kim: Một chữ đáng giá ngàn lượng kim cương – câu nói vàng ngọcNhất từ vi sư bán tự vi sư: học tập một chữ nên kế là thầy nửa chữ cũng cần là thấy. Câu này chỉ gồm nghĩa bóng là đề nghị nhớ ơn những người dân đã chỉ vẽ đến ta bất kể việc gì.Pháp bất vị thân: Xử án phải vô tư với tất cả mọi fan kể cả người thân của mìnhPhu xướng phụ tùy: chồng nói vk theoPhụ mẫu bỏ ra dân: quan lại chức như bố mẹ dân – Câu này có ý nghĩa sâu sắc là dân cần kính trọng những quan chức như cha mẹ nhưng ngược lại quan chức cũng đề xuất đối xử xuất sắc lành với dân như so với con chiếc mình vây.Phú quý bất năng dâm - bủn xỉn bất năng di – Uy vũ bất năng khuất: giàu có không lợi dụng đồng xu tiền mua dâm – cơ hội nghèo cũng không đổi khác lập trường của bản thân - Dưới áp lực đè nén của kẻ mạnh khỏe ta vẫn bắt buộc giữ vững lập ngôi trường theo lẽ cần của minh.Phú quý sinh lễ nghĩa: Khi phú quý hay đẻ ra các nghi thức không phải thiết. Lúc giàu sang cũng lưu giữ như mọi người đừng tìm bí quyết khoe khoang của cải bày trò lễ nghĩa dổm không có trong phong tục tập quán của mình.


Bạn đang xem: Thành ngữ hán việt và giải nghĩa


Xem thêm: Quá Trình Tiêu Hóa Ở Người, Hệ Tiêu Hóa Hoạt Động Thế Nào



Xem thêm: Bài 20: Danh Từ Là Gì? Các Loại Danh Từ Trong Tiếng Việt Danh Từ Là Gì

Phúc bất trùng lai họa vô đơn chí: việc phúc đức ít cho hai lần liên tiếp, trong lúc có tai nạn ngoài ý muốn thì thường có tương đối nhiều tai nạn kế tiếp. Thí dụ: Khi sẽ bị động đất thì gồm có hậu chấn.Quân tử độc nhất vô nhị ngôn: bạn quân tử chỉ nói một lời, không có chuyển đổi lời.Quân xử thần tử, thần vong mạng bất trung: Vua bắt tôi chết thì đề xuất chết nếu như không chịu bị tiêu diệt thì ko trung thànhQuốc gia hưng vong thất phu hữu trách: Khi nước nhà bị nàn thì những công dân yêu cầu có nhiệm vụ đứng lên bảo vệ sông núiRượu bất khả ép, ép bất khả từ: tránh việc ép fan ta uống rượu, nhưng đã bị bạn nghiền thì ko nỡ tự chốiSĩ, nông, công thương, binh: làng mạc hội ta có 5 giới chính. Sĩ: học tập sinh, sinh viên, trí thức - Nông: fan đi cày - Công: là thợ - Thương: tín đồ buôn - Binh: là người línhSinh ký kết tử quy: có mặt sống tạm, bị tiêu diệt là về vị trí vĩnh viễn.Tích thiện phùng thiện: có tác dụng lành gặp lànhThiên cơ bất khả lậu: Ý Trời ko được nói raTiên học lễ, hậu học tập văn: học tập lễ nghĩa trước rồi học văn chương sauTiền dâm hậu thú: Đối xử cùng nhau như vợ chồng trước khi làm hôn thú. Tỉ dụ như chúng ta trai gái đời nay làm việc với nhauTôn sư trọng đạo: Kính thầy trọng đạoTống cựu nghinh tân: Đón bắt đầu tiễn cũ - đón Xuân mới, tiễn năm cũTru di tam tộc: thịt 3 đờiTrường túc bất bỏ ra lao: người mẫu thì (đi xa) ko mệtTứ hải giai huynh đệ: bốn bể phần nhiều anh emTửu nhập ngôn xuất: Uống rượu nói ra đông đảo lời không xứng đáng nóiVạn sự khởi đầu nan: phần đa sự cạnh tranh lúc ban đầuVị quốc vong thân: Chết bởi vì nướcVinh quy bái tổ: Về làng để lễ tổ tiên mình cám ơn công ơn sinh bởi vậy mình.Vong ơn bội nghĩa: quên mất ơn nghĩaXướng ca vô loại: Thời cổ coi thường rẻ những người ca hát.Ác giả ác báo: làm ác gặp mặt ácAn cư lạc nghiệp: mái ấm gia đình yên ổn định thì công việc tốt lànhAnh hùng mạt lộ: hero tới lúc cùng đườngBách chiến bách chiến hạ : Trăm trận phần lớn thắng cảBách niên giai lão: Chúc tụng vợ ông chồng lúc kết thân cốt ý ý muốn cho bọn họ sống niềm hạnh phúc bên nhau cho tận tuổi già, trăm năm hòa hợpBạch diện thư sinh: người học trò mặt trắng - để chỉ hạng tín đồ chỉ biết học hành mà lần khần lao độngBán thân bất toại: Nửa thân ko cử cồn đượcBần cùng sanh đạo tặc: Nghèo vượt sanh ăn cắpBất khả xâm phạm: tất yêu chiếm đượcBế quan tiền tỏa cảng: Đóng cửa biên giời cùng hải cảng quán triệt ai ra vôCao minh quân tử: người quân tử có chủ kiến hơn bạn khácCao nhơn tắc hữu cao nhơn trị: Ở đời chớ nên tự mãn, mình tốt ắt có người xuất sắc hơnCung chúc tân xuân: Chúc mừng năm mớiDĩ hòa vi quý: hòa bình là xuất sắc nhấtĐộc độc nhất vô nhị vô nhị: tất cả một không hai(Tải về file đi kèm để update đầy đủ từ điển thành ngữ Hán - Việt thông dụng)